"Straciliśmy żyrafę, ale mamy za to wielbłądy"

Pierwsze Damy Polski i Portugalii, Anna Komorowska i Maria Cavaco Silva w jednej z lizbońskich szkół uczestniczyły w inscenizacji przetłumaczonego na język portugalski wiersza Juliana Tuwima "Lokomotywa". Wiersz i przygotowaną do niego inscenizację przedstawiły zarówno dzieci portugalskie, jak i uczniowie z rodzin polsko-portugalskich. Promocja wiersza polskiego poety jest jednym z elementów Dni Kultury Polskiej. (fot. PAP/Jacek Turczyk)
PAP / im

W jednej z lizbońskich szkół podstawowych zaprezentowano w piątek portugalskie tłumaczenie wiersza "Lokomotywa" Juliana Tuwima. Wiersz zaprezentowały wspólnie dzieci oraz Pierwsze Damy Polski i Portugalii, Anna Komorowska i Maria Cavaco Silva.

Wiersz i przygotowaną do niego inscenizację przedstawiły zarówno dzieci portugalskie, jak i uczniowie z rodzin polsko-portugalskich. W podziękowaniu otrzymały liczne książki i słodycze.

- Mam dużo ulubionych wierszy z dzieciństwa i jednego nie byłabym w stanie wymienić, ale ten też lubię - powiedziała dziennikarzom Anna Komorowska. Jak przyznała, zarówno ona, jak i mąż czytali swoim dzieciom.

Komorowska podkreśliła, że pamięta wiersz Tuwima jeszcze z własnego dzieciństwa, gdy czytała go jej mama.

Autorzy portugalskiego tłumaczenia przyznali jednak, że nie wszystko udało się wiernie odtworzyć. - Straciliśmy żyrafę, ale w portugalskiej wersji mamy za to wielbłądy - podkreślili.

Promocja wiersza polskiego poety jest jednym z elementów Dni Kultury Polskiej.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

"Straciliśmy żyrafę, ale mamy za to wielbłądy"
Komentarze (0)
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.