Od pierwszej niedzieli Adwentu weszło do codziennego użycia nowe tłumaczenie Mszału Rzymskiego w języku angielskim. Przygotowanie tej podstawowej księgi liturgicznej Kościoła trwało osiem lat. W tłumaczeniu brali udział eksperci i przedstawiciele angielskojęzycznych episkopatów z pięciu kontynentów oraz pracownicy Kongregacji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów.
Od pierwszej niedzieli Adwentu weszło do codziennego użycia nowe tłumaczenie Mszału Rzymskiego w języku angielskim. Przygotowanie tej podstawowej księgi liturgicznej Kościoła trwało osiem lat. W tłumaczeniu brali udział eksperci i przedstawiciele angielskojęzycznych episkopatów z pięciu kontynentów oraz pracownicy Kongregacji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów.
{{ article.published_at }}
{{ article.source.name }}
{{ article.source_text }}
{{ article.source.name }}
{{ article.source_text }}
{{ article.description }}
{{ article.description }}