USA: nowy przekład Mszału Rzymskiego

Radio Watykańskie / wab

Katolicy w Stanach Zjednoczonych od adwentu 2011 r. będą używać długo oczekiwanego, nowego angielskiego przekładu Mszału Rzymskiego.

Jak zapowiedział kard. Francis George, przewodniczący episkopatu amerykańskiego, nowe tłumaczenie zacznie obowiązywać w Kościele amerykańskim od 27 listopada 2011 r. Jest ono owocem ośmioletniej pracy przedstawicieli angielskojęzycznych episkopatów pięciu kontynentów oraz Kongregacji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów.

Zgodnie z zapowiedzią kard. George’a, zawartą w dekrecie proklamującym nowy przekład, „od dnia 27 listopada 2011 r. w kościołach katolickich Stanów Zjednoczone nie może być używane żadne inne wydanie Mszału Rzymskiego”.

Nowy przekład zawiera 12 zmienionych odpowiedzi wiernych podczas celebracji Mszy św. i niewielkie zmiany w wypowiedziach celebransa. - Porządek i struktura Mszy zupełnie się nie zmieni. Do Mszału zostały dołączone między innymi wspomnienia nowych świętych, dodanych do kalendarza liturgicznego w ostatnich dekadach, jak również Msza dziękczynna za dar ludzkiego życia – powiedział ks. Richard Hilgartner, wiceprzewodniczący sekretariatu ds. kultu Bożego episkopatu amerykańskiego.

W ramach przystosowania wiernych do przyjęcia nowego przekładu episkopat amerykański przygotował wiele materiałów w formie drukowanej i audiowizualnej. Będą one rozprowadzane za pośrednictwem parafii. Są wśród nich: dodatek do biuletynów parafialnych, przykładowe homilie, czy konspekty katechez.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

USA: nowy przekład Mszału Rzymskiego
Komentarze (1)
jazmig jazmig
21 sierpnia 2010, 20:51
Czy wprowadzili wreszcie poprawną formułę konsekracji Najświętszego Sakramentu? Przy konsekracji wina oni pomijają "i dla wielu", pozostawiając "dla wszystkich", co jest oczywiście błędną formułą.