Tego jeszcze nie było! Powstał hymn ŚDM w języku suahili [WIDEO]
"Heri wenye rehema!" - tak nazywa się hymn Światowych Dni Młodzieży w Krakowie 2016 w języku suahili. Specjalne wersję utworu przygotowali i wykonali młodzi ludzie z parafii w Bielanach, dekanatu jawiszowickiego i Żywca w diecezji bielsko-żywieckiej.
Powstanie utworu jest częścią projektu "Tusali na sisi, tuimbe pamoja!" (Módl się i śpiewaj z nami), mającego na celu popularyzację Światowych Dni Młodzieży Kraków 2016 na kontynencie afrykańskim.
Pomysłodawcą przetłumaczenia i zaśpiewania hymnu ŚDM jest proboszcz św. Macieja w Bielanach ks. Andrzej Zając, były misjonarz w Tanzanii. Wikary ks. Marcin Gajzler zmobilizował do tego przedsięwzięcia młodych z całego dekanatu jawiszowickiego. Aranżacji hymnu autorstwa Jakuba Blycharza dokonali m.in. ks. Gajzler oraz Karina Piecuch. Słowa przetłumaczył misjonarz z diecezji katowickiej - ks. Edward Gorczaty, który od 40 lat w afrykańskiej diecezji w Tanzanii głosi słowo Boże i kieruje szkołą językową w Musomie. Pomagali w tłumaczeniu także ks. Jerzy Pytraczyk i ks. Andrzej Mądry CR także byli misjonarze w Tanzanii.
Pomysłodawcy przedsięwzięcia mają nadzieję, że teledysk z clipem utworu dotrze do każdej diecezji w Afryce.
Skomentuj artykuł