Sfałszowano słowa Jezusa do św. Faustyny? Kontrowersje wokół „Dzienniczka”

Sfałszowano słowa Jezusa do św. Faustyny? Kontrowersje wokół „Dzienniczka”
Siostra Faustyna. Fot. YouTube / Stowarzyszenie Faustinum
dorzeczy.pl / jh

Od lat w Kościele katolickim trwa dyskusja na temat zmian w tekstach objawień św. Faustyny Kowalskiej, które znalazły się w jej „Dzienniczku”. Szczególnie kontrowersyjna jest modyfikacja słów Jezusa dotyczących „heretyków i odszczepieńców”, które w nowszych wydaniach zostały zastąpione łagodniejszymi określeniami, takimi jak „bracia odłączeni” czy „ci, którzy pozostają poza Kościołem”.

 

  • Zmiana słów Jezusa: Zwroty takie jak „heretycy i odszczepieńcy” zastąpiono bardziej neutralnymi, np. „braćmi odłączonymi”.
  • Powód zmian: Dostosowanie do posoborowych zasad ekumenizmu, by unikać obraźliwych terminów.
  • Krytyka: Konserwatyści uważają zmiany za fałszerstwo i ingerencję w autentyczność objawień.
  • Dostępność oryginałów: Starsze wersje „Dzienniczka” są wciąż dostępne w publikacjach z lat 70. i 80.

Oryginalny zapis św. Faustyny, który przetrwał w starszych wydaniach, brzmiał:

„Dziś sprowadź mi dusze heretyków i odszczepieńców, i zanurz ich w morzu miłosierdzia Mojego; w gorzkiej męce rozdzierali mi ciało i serce, to jest Kościół mój. Kiedy wracają do jedności z Kościołem, goją się rany Moje i tym sposobem ulżą mi męki”.

DEON.PL POLECA


Wersje współczesne, często publikowane w modlitewnikach po II Soborze Watykańskim, brzmią:

„Dziś sprowadź Mi dusze braci odłączonych i zanurz ich w morzu miłosierdzia Mojego”.

Dlaczego zmieniono tekst?

Zmiany te tłumaczone są przez wydawców i teologów dążeniem do lepszej harmonii z posoborową doktryną Kościoła, szczególnie z wysiłkami na rzecz ekumenizmu. Zwroty takie jak „heretycy” czy „odszczepieńcy” zostały zastąpione bardziej neutralnymi określeniami, aby unikać obraźliwych skojarzeń i ułatwić dialog z innymi wspólnotami chrześcijańskimi.

Krytyka „posoborowych” zmian

Dla wielu wiernych i teologów konserwatywnych takie zmiany są nie do przyjęcia. Argumentują, że ingerowanie w słowa przypisywane Jezusowi Chrystusowi podważa ich autentyczność i integralność. Dostosowywanie objawień do współczesnych standardów kulturowych czy politycznych odbierane jest jako akt modernistycznego fałszerstwa.

Krytycy wskazują, że podobne zmiany wprowadzano również w innych przypadkach, np. w tekstach św. Ludwika Grignion de Montfort czy św. Maksymiliana Marii Kolbego. W ich pismach również usuwano odniesienia do „heretyków” czy „masonów”, zamieniając je na bardziej neutralne określenia, takie jak „wrogowie Kościoła”.

Co na to Kościół?

Kościół katolicki nie zakazał starszych wersji tekstów „Dzienniczka” św. Faustyny. Oryginały są nadal dostępne w starszych wydaniach książek i w Internecie. Równocześnie Kościół podkreśla, że żadna zmiana w tekstach objawień nie oznacza negowania ich autentyczności czy wartości duchowej.

Jak odnaleźć oryginalne słowa?

Osoby zainteresowane pierwotnym brzmieniem słów Jezusa do św. Faustyny mogą sięgnąć po starsze wydania „Dzienniczka”, takie jak publikacja Zgromadzenia Sióstr Matki Bożej Miłosierdzia z 1979 roku. W tych wydaniach teksty pozostają wierne zapiskom zakonnicy.

Źródło: dorzeczy.pl / jh

 

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.
s. Dominika Steć ZSJM

Zagadnienie macierzyństwa duchowego nie jest współcześnie w formacji zakonnej tematem nieznanym, jednak w czasach świętej siostry Faustyny Kowalskiej jego rozumienie nie było tak pogłębione jak dziś. Tym bardziej określanie Apostołki Miłosierdzia Bożego kobietą o macierzyńskim...

Skomentuj artykuł

Sfałszowano słowa Jezusa do św. Faustyny? Kontrowersje wokół „Dzienniczka”
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.