11 polskich słów, które znaczą coś zupełnie innego, niż myślisz
Język polski potrafi być pełen pułapek. Wielu z nas używa pewnych słów, będąc przekonanym, że dobrze rozumiemy ich znaczenie. Tymczasem okazuje się, że często używamy ich błędnie – i to wcale nie tylko w potocznej mowie. Oto 11 przykładów wyrazów, które w polszczyźnie znaczą zupełnie coś innego, niż myśli większość osób.
1. Chojrak
To wcale nie tchórz! „Chojrak” oznacza osobę śmiałą, zuchwałą, czasem nawet lekkomyślną w swojej odwadze. Błędne skojarzenie mogła spopularyzować bajka „Chojrak – tchórzliwy pies”.
2. Lura
Nie mocna, a… słaba kawa. Lura to napój wodnisty, rozwodniony i niesmaczny – najczęściej właśnie o kawie albo herbacie.
3. Pretensjonalny
To nie „ktoś, kto ma pretensje”. Pretensjonalny znaczy: sztuczny, przesadny, udający coś, czym nie jest. Może dotyczyć zarówno osoby, jak i stylu czy dzieła artystycznego.
4. Bynajmniej
Prawidłowe użycie to „wręcz przeciwnie”, „w żadnym razie”. Nie oznacza „przynajmniej” – choć wielu Polaków stosuje je zamiennie.
5. Ambiwalentny
Nie jest synonimem obojętności. Ambiwalentny oznacza, że ktoś ma sprzeczne uczucia wobec tej samej osoby czy sytuacji.
6. Strasznie
Dziś często mówimy „strasznie fajnie” albo „strasznie dobrze”. W rzeczywistości słowo „strasznie” oznacza „przerażająco”, a nie „bardzo”.
7. Tudzież
Nie „albo”! Tudzież to spójnik równoważny słowu „i” czy „oraz”.
8. Terminator
Nie robot zabójca z filmu z Arnoldem Schwarzeneggerem, lecz… uczeń pobierający naukę rzemiosła u majstra.
9. Ignorancja
Nie chodzi o „olewanie kogoś”. Ignorancja to brak wiedzy, a ignorant to po prostu nieuk.
10. Protekcjonalny
Tak mówi się o osobie, która traktuje innych z poczuciem wyższości, pobłażliwie albo wręcz pogardliwie.
11. Atencja
Nie uwaga w sensie „skupienia się na czymś”. Atencja to okazanie komuś szczególnego szacunku czy względu.


Skomentuj artykuł