Rada Języka Polskiego wydała opinię na temat słowa "Murzyn"

fot. depositphotos.com
Rzeczpospolita / ml

Zdaniem Rady w mediach, administracji i szkole powinno się unikać stosowania tego określenia.

„Dziś słowo »Murzyn« jest nie tylko obarczone złymi skojarzeniami, jest już archaiczne" – to fragment opinii, którą oficjalnie przyjęła Rada Języka Polskiego.

Jak informuje "Rzeczpospolita", Rada składa się ona z niemal 40 specjalistów, którzy na mocy ustawy o języku polskim zajmują się m.in. rozstrzyganiem wątpliwości językowych co do słownictwa, gramatyki i ortografii.

Prof. Marek Łaziński, jeden z członków rady, już w sierpniu ubiegłego roku wyraził swoją opinię na temat określenia. 

W odpowiedzi na list skierowany do rady napisał, że „Murzyn" i „Murzynka" w latach 70. i 80. XX wieku funkcjonowały jako neutralne określenia, ale później zmieniły znaczenie.

Zdaniem profesora słowo "Murzyn" „w języku polskim obrosło wyjątkowo silną frazeologią obraźliwą, jak »100 lat za Murzynami«". Prof. Łazińskiego zalecił, żeby nie używać go inaczej „niż na prawach historycznego cytatu". 

„Ponieważ trudno jest zmienić przyzwyczajenia mówiących, ograniczam swoją rekomendację do komunikacji publicznej: mediów, administracji, szkoły" – dodaje naukowiec. 

Jednocześnie zaznaczył, że ponieważ opinię o neutralności sformułowania podziela część językoznawców, to „nie zachęca do poprawiania wszystkich i w każdej sytuacji".

Rada Języka Polskiego uraża swoje opinie na drodze uchwały "o używaniu języka polskiego" oraz "ustala zasady ortografii i interpunkcji". Jej działania są uregulowane ustawowo. 

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

Rada Języka Polskiego wydała opinię na temat słowa "Murzyn"
Komentarze (6)
JI
~Ja I ja
7 marca 2021, 10:48
A jak czarnoskórzy nazywają białych żeby było poprawnie i cudnie ?
AA
~A. A.
5 marca 2021, 21:35
A jakie słowo będzie dobre? Czarnoskóry też jest obraźliwe? Dochodzimy do absurdu
DD
Daniel Dramowicz
5 marca 2021, 17:17
Ach ta Rada. Jest tak nieostrożna, że nawet uraża swoje opinie na drodze uchwały!
PR
~Ppp Rrr
5 marca 2021, 15:22
Myślę, że bardziej należy zwracać uwagę na kontekst, niż pojedyncze słowa. Człowiek, przyzwyczajony do neutralnego znaczenia opisanego słowa, może go używać w wypowiedziach neutralnych lub pozytywnych i nie powinien być z tego powodu tępiony. Za to ktoś, kto faktycznie chce obrazić, zrobi to, stosując jednocześnie słowa uchodzące za „prawomyślne”. Kiedyś myślałem o zamiennikach i wyszły problemy: „Czarny” - Bliżej „czarnucha”, więc gorzej. „Negr” - Na pewno obraźliwy w j. Angielskim, więc odpada. „Czarnoskóry” - Jakby za bardzo naukowo. „Afroamerykanin”, „Afroeuropejczyk” - Na czole nie ma napisanego pochodzenia. „Afro” - W języku polskim to raczej nazwa fryzury. „Afrykanin”, „Afrykańczyk” - Kojarzy się raczej z kontynentem, a nie rasą. A na tym kontynencie żyją ludzie wielu ras. Pozdrawiam.
M*
Monika * Monika
5 marca 2021, 15:10
wszystko ok, ale jak w takim razie mam mówić o osobach z Afryki? Afrykanie? Przecież w Afryce są także Arabowie, a w RPA - biali. Szanowna Rada powinna jednocześnie podpowiedzieć, jakich określeń powinniśmy używać.
LZ
~Lajkonik Zwierzyniecki
5 marca 2021, 13:57
Ideologizacji cd. Od wczoraj słowo "murzyn" jest ( tłumacząc Radę Języka Polskiego ) "passé", jutro w ramach poprawności politycznej powołana zostanie "święta inkwizycja" - bis, z zadaniem rugowania śladów "abolicjonizmu" w twórczości białasów / Wiślan, Polan i Lechitów znad Wisły / jak Julian Tuwim i "Murzynek Bambo" ( i tutaj może być mały "zong", bo tenże autor miał nie tyle polskie obywatelstwo, co wywodził się z rodu "górali z góry Synaj" ). O tempra, o mores ....