"Dzienniczek" św. Faustyny po... japońsku

9 lat temu
KAI / drr

Od 2000 r. ukazało się w Japonii ponad 10 wydań innej książki nawiązującej do "Dzienniczka": "Nabożeństwo do Miłosierdzia Bożego". Jej autorem jest irlandzki misjonarz o. Sean Ryle, dyrektor Katolickiego Centrum Rodziny w Fukuoka. Oprócz objaśnień teologicznych, odmawiania Koronki itp. były tam tylko cytaty z głównego działa polskiej mistyczki.

"Zaraz po ukazaniu się informacji o książce z pełnym tekstem "Dzienniczka", zamówiłam go i teraz czytam każdego dnia. Niezwykle interesujące dzieło. Niestety wysoka cena (ok. 70 dolarów) może dla niektórych okazać się zbyt wysoka" - powiedziała KAI Sumiko Kaneko, wierna z kościoła w Tokio-Nerima.

W Japonii rozszerza się nabożeństwo do Miłosierdzia Bożego, zainicjowane przed ok. 8 laty przez o. Juliana Różyckiego oraz o. Shoji. Setki czcili z całego kraju zbierają się każdego roku w Niedzielę Miłosierdzia w Tokio (ostatnio w kościele św. Michała, obok klasztoru Polskich Sióstr Opatrzności Bożej) na specjalnej Mszy św. i nabożeństwie z odmówieniem Koronki. W listopadzie b.r., odbyły się też dni skupienia poświęcone Miłosierdziu Bożemu w Piśmie św., encyklice Jana Pawła II "Dives in misericordia" oraz w materiałach Kongresu Miłosierdzia dla słuchaczy z Centrum Katolickiego w Tokio. Zebrani w domu rekolekcyjnym w Susono (diecezja Jokahama) uczestnicy odmówili tam najnowszą, poprawioną wersję Koronki, opracowaną w Centrum Miłosierdzia w Tokio.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

"Dzienniczek" św. Faustyny po... japońsku
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.