Hiszpania: zmiany w mszale
W Hiszpanii weszło w życie trzecie wydanie Mszału Rzymskiego. Najważniejsza zmiana dotyczy słów konsekracji.
Od pierwszej niedzieli Wielkiego Postu używanie nowego Mszału jest we wszystkich diecezjach w Hiszpanii obowiązkowe. Stosowny dekret wydał przewodniczący episkopatu kard. Ricardo Blázquez. Najważniejsza zmiana widoczna jest w słowach konsekracji wina. Dotychczasowa formuła "za wszystkich ludzi" została zastąpiona bliższą oryginałowi łacińskiemu "za wielu" ("pro multis").
- Powodem tłumaczenia nowego wydania Mszału Rzymskiego jest pragnienie, aby teksty, których będziemy używać w Eucharystii począwszy od pierwszej niedzieli Wielkiego Postu, były wierniejsze oryginałowi łacińskiemu - mówi sekretarz Komisji Episkopatu ds. Liturgii ks. Luis García Gutiérrez.
- W słowach konsekracji wina usłyszymy «za wielu» w miejsce słów, które wypowiadał kapłan dotychczas: «za wszystkich ludzi» - dodaje.
Ponadto zostało poprawione tłumaczenie wielu sformułowań i wyrażeń, aby nowa wersja hiszpańska Mszału była wierna oryginałowi łacińskiemu z 2008 r. Wzbogacono również rubryki, aby ułatwić zrozumienie i przebieg celebracji.
Skomentuj artykuł