Ponad 50 nowych przekładów na Rok Miłosza

Ponad 50 nowych przekładów na Rok Miłosza
Wśród najważniejszych wydarzeń Roku Miłosza w Polsce można wymienić Festiwal Literacki Czesława Miłosza w Krakowie
PAP / wab

Ponad 50 nowych przekładów Czesława Miłosza, m.in. na litewski, rosyjski, estoński i chiński, oraz zakup części archiwum poety dla polskich zbiorów - to niektóre wydarzenia obchodzonego właśnie Roku Miłosza.

Minister kultury Bogdan Zdrojewski powiedział na środowym spotkaniu dotyczącym obchodzonego właśnie w Polsce Roku Miłosza, że w programie obchodów najważniejsze są dla niego punkty programu, które zapewnią długofalową promocję twórczości polskiego noblisty, a nie wydarzenia efemeryczne. - Dlatego tak ogromną wagę przywiązujemy do nowych przekładów utworów Miłosza na języki obce. W tym roku pojawi się ich ponad 50 w 23 krajach, w większości zostaną one dofinansowane przez stronę polską - powiedział Zdrojewski.

DEON.PL POLECA

Grzegorz Gauden, dyrektor Instytutu Książki, instytucji, która koordynuje Rok Miłosza powiedział, że wśród nowych przekładów noblisty na języki obce wyróżnia się tłumaczenie "Zniewolonego umysłu" na język chiński. - Myślę, że w kontekście realiów komunistycznych Chin może się to okazać bardzo ważne. Właśnie trwają prace nad przekładem na chiński "Zniewolonego umysłu" a także "Rodzinnej Europy" - powiedział Gauden. Instytut Książki dofinansuje też nowe przekłady Miłosza m.in. na język litewski, estoński i rosyjski, na które przełożone zostaną m.in. "Zniewolony umysł", "Rodzinna Europa" oraz wybór tekstów Miłosza o Rosji. Wydarzenia związane z Rokiem Miłosza w Rosji zaplanowano na jesień, a odbywać się one będą nie tylko w Moskwie czy Petersburgu, ale nawet w tak odległych miejscach jak Irkuck czy Władywostok.

- Nie chcemy stawiać Miłoszowi kolejnej kapliczki. To pisarz także dlatego wielki, że przez wielu postrzegany jako kontrowersyjny. Ważny jest też fakt, że promocja twórczości Miłosza za granicą to także inwestycja w promocję współczesnej polskiej literatury - powiedział Gauden, dodając, że wydarzenia związane z Rokiem Miłosza odbywać się będą na całym świecie m.in. w Chicago, Paryżu, Rzymie, na Węgrzech, w Rumunii, Danii, Holandii, Hiszpanii a nawet krajach Ameryki Łacińskiej. Bogdan Zdrojewski przypomniał, że spotkania związane z poezją Miłosza będą też ważnym elementem polskiej prezydencji w UE.

Ważnym wydarzeniem Roku Miłosza będzie sprowadzenie do polskiej Biblioteki Narodowej części archiwum pisarza, które przechowywane jest w Berkeley. Resort kultury sfinansował zakup dla polskich zbiorów archiwum rodzinnego Miłoszów, w którym przechowywane są dokumenty pochodzące nawet z XVI wieku. - Najwięcej jest jednak oczywiście dokumentów dużo późniejszych, jak korespondencja Aleksandra Miłosza, ojca poety, a także listy przyszłego noblisty do rodziny. Są to rzeczy tylko częściowo znane. W archiwum rodzinnym znajduje się też około tysiąca przedwojennych fotografii - powiedział Tomasz Makowski, dyrektor BN.

Pod koniec 2010 roku Bibliotece Narodowej udało się zakupić zbiór listów Miłosza a także tzw. czarny zeszyt poety z wierszami z 1964 roku. Być może także w tym roku uda się sfinalizować zakup archiwaliów przechowywanych przez syna poety, Antoniego Miłosza. - Z tego zbiory szczególnie cenne są notesy z ostatnimi zapiskami poety, który był już wtedy niemal niewidomy. To bardzo wzruszające zobaczyć te notatki pisane ze względu na kłopoty ze wzrokiem bardzo dużymi literami - powiedział Gauden.

Minister Zdrojewski powiedział, że Rok Czesława Miłosza na Litwie jest przygotowywany w dużej części we współpracy ze stroną polską i on osobiście bardzo dobrze ocenia chęć wspólnych działań ze strony litewskiej, mimo ostatniego pogorszenia się atmosfery pomiędzy oboma krajami. - Podobnie jak to było w czasie obchodów Roku Chopina we Francji, także w związku z Rokiem Miłosza na Litwie staramy się trochę rozpychać i działać nieco agresywne, choć zarazem elegancko i bez zawłaszczeń. Współpraca ze stroną litewską jest bardzo dobra. Mam wrażenie, że w działaniach kulturalnych udaje się przełamywać bariery, trudne do sforsowania w działaniach stricte politycznych - dodał Zdrojewski.

Tworzymy DEON.pl dla Ciebie
Tu możesz nas wesprzeć.

Skomentuj artykuł

Ponad 50 nowych przekładów na Rok Miłosza
Wystąpił problem podczas pobierania komentarzy.
Nikt jeszcze nie skomentował tego wpisu.